Le travail de Fernanda Sánchez-Paredes se structure en séries photographiques développées pendant des résidences ou bien lors des déplacements personnels de l’artiste.
S’il n’y a pas à rechercher une uniformité dans les thématiques ou les sujets traités, s’exprime néanmoins, dans le travail de Fernanda Sánchez Paredes, un vif intérêt pour le paysage - tout particulièrement le paysage façonné par la main de l’homme.
Dans une époque de néo-ruralisme, Fernanda Sánchez-Paredes interroge dans ses séries photographiques la notion de pittoresque, le rapport à l’animal, la dichotomie entre sauvage et domestique, selon une démarche à mi-chemin entre la photographie documentaire et plasticienne.
La relation à la peinture caractérise l’ensemble de sa production et se révèle à travers un traitement singulier de la lumière et une approche très personnelle de la composition (par des grandes profondeurs de champs notamment).
Construisant une narration basée sur une cartographie personnelle, elle ne restitue pas une vision univoque du paysage, mais arrête son regard sur les détails, précaires, fragiles - relevant tant de l’instant que de l’observation prolongée - et parvient à re-enchanter ces territoires de notre environnement (plus ou moins) immédiat.
Fernanda Sánchez Paredes’ work comes in the form of photographic series developed during residencies or on the artist’s personal travels.
While there may be no apparent uniformity in the themes or subjects the artist addresses, Fernanda Sánchez Paredes’ work does showcase her keen interest in landscapes – especially the ones that have been shaped by humans.
In times of neo-ruralism, Sánchez Paredes uses her photographic series to question the notion of picturesqueness, our relationship to the animal world, the dichotomy between the wild and the domestic, in an approach that combines documentary and art photography.
Her entire production is characterised by its relationship with painting, which becomes apparent in her singular use of lighting and her very unique composition style (particularly her use of deep focuses).
By building narratives based on her own personal cartography, she does not reproduce an unequivocal of a landscape but, rather, lets her eye linger on precarious and fragile details – both fleeting moments and prolonged observations – and succeeds in breathing new life into these parts of our (more or less) immediate surroundings.
Translated by Lucy Pons, 2022
Les lignes du désir, ancienne gare de Mouchan, 12è édition de Chemins d’art en Armagnac
Les heures bleues, Parc de la Filhole, Marmande, Val de Garonne Agglomération / Pollen
Usted está aquí, Musée Marzelles, Marmande, Pollen, Monflanquin
Les heures bleues, Place de la Mairie - Clairac, Bordeaux Métropole Val de Garonne Agglomération / Pollen
De nuages et de pierres, Musée Carrefour de Patrimoine - Campan, Association Traverse, SAMC
Les heures bleues, Festival International de Journalisme à Couthures-sur-Garonne, Bordeaux Métropole, Val de Garonne Agglomération / Pollen
Les heures bleues, Grilles du Jardin Public, Bordeaux, Bordeaux Métropole, Val de Garonne Agglomération / Pollen
Usted está aquí, Pollen, Monflanquin
De nuages et de pierres, Traverse, Vallon de Salut, Bagnères-de-Bigorre
Usted está aquí, Centre d’art contemporain Rurart, Venours
Trysunda, Galería de Arte Mexicano, Mexico (Mexique)
Trysunda, Alliance Française, Mexico, Polanco (Mexique)
Obnubilare, Lycée agricole de la Saussaye, Chartres
Dédalo, Fondation de la Maison de Mexique, Cité Universitaire, Paris
Apertura, Galería de Arte Mexicano, Mexico (Mexique)
Territoires d’une vision, Château de Sacy-le-Petit
Wallpapers, The Other Gallery, The Banff Centre, Alberta (Canada)
Minimo Ibérico, Faculté d’architecture, UNAM, Cité Universitaire, Mexico (Mexique)
Nubes de medianoche, Centre d’art et de photographie, Lectoure
Open studio, FAC (Fours à Chaux), Saint-Ursanne (Suisse)
Subnature, Pollen, Monflanquin
Zona Maco, Foire d’art contemporain, Mexico (Mexique)
Zona Maco, Foire d’art contemporain, Mexico (Mexique)
Zona Maco, Foire d’art contemporain, Mexico (Mexique)
Zona Maco, Foire d’art contemporain, Mexico (Mexique)
Art et science autour de la COP21, Institut Culturel de Mexico, Paris
80 años de la Galeria de Mexico, Galeria de Arte Mexicano, Mexico (Mexique)
Zona Maco, Foire d’art contemporain, Mexico (Mexique)
Chimères Migrantes, Institut Culturel de Mexico, Paris
Zona Maco, Foire d’art contemporain, Mexico (Mexique)
Still image Prize, Royal College of Art, Londres (Grande-Bretagne)
Conciencia Urbana, Galería Andrés Siegel, Mexico (Mexique)
Portes Ouvertes, École Nationale Supérieure des Arts Décoratifs, Paris
Creacion en movimiento, Biblioteca Vasconcelos, Mexico (Mexique)
XXIX Encuentro de Arte joven, Musée d’Art Contemporain de Aguascalientes (Mexique)
Latitudes, Musée d’ Art de San Luis Potosí, San Luis Potosi (Mexique)
El defectuoso, Galería Santa Fe, Bogotá (Colombie)
Air Montreux, Montreux, Suisse
Chemins d’art en Armagnac, Mouchan
Traverse, Bagnères-de-Bigorre
Traverse, Bagnères-de-Bigorre
Les FAC (Four à Chaux), Saint-Ursanne (Suisse)
Pollen, Monflanquin
Rurart, Rouillé
Lycée agricole de Chartres
Château de Sacy-Le-Petit
The Banff Centre, Banff (Canada)
Kruizenga Art Museum, Holland, États-Unis
FONCA (Fonds pour l’art et la culture du Mexique)
Deutsche Bank, Allemagne
Les heures bleues, Pollen / VGA / Bordeaux Métropole
De nuages et de pierres, éditions En Apnée, Bagnères-de-Bigorre
Usted está aquí, Fanzinothèque de Poitiers / Rurart / SIVOS
Photo/vidéo, 4e année, École Nationale Supérieure des Arts Décoratifs, Paris
Master Arts Visuels, École Nationale d’Arts Plastiques, UNAM (Université nationale du Mexique), Mexico
Licenciatura Sciences de la Communication, Faculté de Sciences Politiques et Sociales, UNAM (Université nationale du Mexique), Mexico